Poderá ficar morando com vocês, no lugar que escolher, em alguma das cidades de vocês que for do seu agrado; não o oprimam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
permite-lhe viver entre tua comunidade pelo tempo que lhe aprouver e em qualquer cidade que ele escolher para morar. Não o oprimas!
King James Atualizada
Contigo ficará no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas portas, onde lhe estiver bem: não o oprimirás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
New International Version
Deixem-no viver no meio de vocês pelo tempo que ele desejar e em qualquer cidade que ele escolher. Não o oprimam.
Nova Versão Internacional
Comtigo ficará em meio de ti, no lugar que escolher em alguma de tuas portas, aonde lhe estiver bem: não o oprimiras.
1848 - Almeida Antiga
Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher, em alguma de tuas cidades onde lhe agradar; não o oprimirás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
American Standard Version
Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas portas, onde lhe estiver bem; não o oprimirás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Let him go on living among you in whatever place is most pleasing to him: do not be hard on him.
Basic English Bible
contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agradar; não o oprimirás.
Almeida Recebida
Permitam que eles vivam em seu meio em qualquer cidade que escolherem, e não os oprimam.
Nova Versão Transformadora
Ele deverá ficar morando em qualquer cidade israelita que quiser e não poderá ser maltratado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários