Colossenses 1:17

Ele é antes de todas as coisas. Nele tudo subsiste.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.

Nova Versão Internacional

Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia.

Nova Versão Transformadora

E elle he antes de todas as cousas, e todas as cousas consistem por elle.

1848 - Almeida Antiga

Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;

Almeida Recebida

Ele existe antes de tudo o que há, e nele todas as coisas subsistem.

King James Atualizada

He is before all things, and in him all things have being.

Basic English Bible

He is before all things, and in him all things hold together.

New International Version

and he is before all things, and in him all things consist.

American Standard Version

Colossenses 1

dando graças ao Pai, que os capacitou a participar da herança dos santos na luz.
Ele nos libertou do poder das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
em quem temos a redenção, a remissão dos pecados.
Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação.
Pois nele foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17
Ele é antes de todas as coisas. Nele tudo subsiste.
Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para ter a primazia em todas as coisas.
Porque Deus achou por bem que, nele, residisse toda a plenitude
e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.
E vocês que, no passado, eram estranhos e inimigos no entendimento pelas obras más que praticavam,
agora, porém, ele os reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e irrepreensíveis,