I Joao 5:13

Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creiais no nome do Filho de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.

Nova Versão Internacional

Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.

Nova Versão Transformadora

Estas cousas vos escrevi a vós, os que credes em o nome do Filho de Deos: para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creais em o nome do Filho de Deos:

1848 - Almeida Antiga

Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.

Almeida Recebida

Estas orientações vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o Nome do Filho de Deus.

King James Atualizada

I have put these things in writing for you who have faith in the name of the Son of God, so that you may be certain that you have eternal life.

Basic English Bible

I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.

New International Version

These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, [even] unto you that believe on the name of the Son of God.

American Standard Version

I Joao 5

o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13
Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.