I Joao 5:13

Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creiais no nome do Filho de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.

Nova Versão Transformadora

Estas cousas vos escrevi a vós, os que credes em o nome do Filho de Deos: para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creais em o nome do Filho de Deos:

1848 - Almeida Antiga

Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.

Almeida Recebida

Estas orientações vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o Nome do Filho de Deus.

King James Atualizada

I have put these things in writing for you who have faith in the name of the Son of God, so that you may be certain that you have eternal life.

Basic English Bible

I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.

New International Version

These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, [even] unto you that believe on the name of the Son of God.

American Standard Version

I Joao 5

o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13
Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.