I Reis 8:45

ouve tu nos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

American Standard Version

ouve tu nos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhe justiça.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Give ear in heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.

Basic English Bible

ouve então do céu a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa.

Almeida Recebida

escuta do céu as suas orações e os seus pedidos. Ouve-os e dá-lhes a vitória.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ouve, então, nos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

ouve dos céus suas orações e defende sua causa.

Nova Versão Transformadora

then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.

New International Version

escuta nos altos céus a sua prece e sua súplica e atende a sua causa.

King James Atualizada

Ouve então nos céus a sua oração e a sua súplica, e faze-lhes justiça.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

então ouve dos céus a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa.

Nova Versão Internacional

Ouve então nos ceos sua oração e sua supplicação; e executa seu direito.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 8

para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste aos nossos pais.
- Também ao estrangeiro, que não for do teu povo de Israel, porém vier de uma terra distante, por amor do teu nome
- porque ouvirão do teu grande nome, e da tua mão poderosa, e do teu braço estendido - , e orar, voltado para este templo,
ouve tu nos céus, lugar da tua habitação, e faze tudo o que o estrangeiro te pedir, a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, para te temerem como o teu povo de Israel e para saberem que este templo, que eu edifiquei, é chamado pelo teu nome.
- Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por onde os enviares, e orarem ao Senhor, voltados para esta cidade, que tu escolheste, e para este templo que edifiquei ao teu nome,
45
ouve tu nos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça.
- Quando pecarem contra ti - pois não há ninguém que não peque - , e tu te indignares contra eles e os entregares às mãos do inimigo, a fim de que os leve cativos à terra inimiga, longe ou perto daqui;
e se, na terra aonde forem levados cativos, caírem em si e se converterem, e, na terra do seu cativeiro, te suplicarem, dizendo: ´Pecamos, procedemos mal e cometemos iniquidade`;
e se eles se converterem a ti de todo o seu coração e de toda a sua alma, na terra de seus inimigos que os levarem cativos, e orarem a ti, voltados para a sua terra, que deste aos seus pais, para esta cidade que escolheste e para o templo que edifiquei ao teu nome,
ouve tu nos céus, lugar da tua habitação, a sua prece e a sua súplica e faze-lhes justiça;
perdoa ao teu povo, que houver pecado contra ti, todas as suas transgressões que houverem cometido contra ti; e move tu à compaixão os que os levaram cativos, para que se compadeçam deles.