Jesus viu Natanael se aproximar e disse a respeito dele:
- Eis um verdadeiro israelita, em quem não existe fingimento algum! 2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus viu Natanael aproximar-se e disse a seu respeito:
Eis um verdadeiro israelita, em quem não há dolo! 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus viu Natanael vir ter com ele, e disse dele: Eis aqui um verdadeiro israelita, em quem não há dolo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus viu Natanael vir ter com ele e disse dele:
Eis aqui um verdadeiro israelita, em quem não há dolo. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Jesus viu Natanael chegando, disse a respeito dele:
- Aí está um verdadeiro israelita, um homem realmente sincero. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao ver Natanael se aproximando, disse Jesus: "Aí está um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade".
Nova Versão Internacional
Jesus viu Natanael se aproximar e disse: ´Aí está um verdadeiro filho de Israel, um homem totalmente íntegro`.
Nova Versão Transformadora
Vio Jesus vir a si a Nathanael, e disse delle: Vedes aqui verdadeiramente hum Israëlita, em quem não ha engano.
1848 - Almeida Antiga
Jesus, vendo Natanael aproximar-se dele, disse a seu respeito: Eis um verdadeiro israelita, em quem não há dolo!
Almeida Recebida
Jesus viu Natanael se aproximando e disse a seu respeito: ´Eis um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade!`
King James Atualizada
Jesus saw Nathanael coming to him and said of him, See, here is a true son of Israel in whom there is nothing false.
Basic English Bible
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him,
"Here truly is an Israelite in whom there is no deceit." New International Version
Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!
American Standard Version
Comentários