Joao 1:45

Filipe encontrou Natanael e lhe disse: - Achamos aquele de quem Moisés escreveu na Lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Filipe encontrou a Natanael e disse-lhe: Achamos aquele de quem Moisés escreveu na lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Filipe achou Natanael, e disse-lhe: Havemos achado aquele de quem Moisés escreveu na lei, e os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Filipe achou Natanael e disse-lhe: Havemos achado aquele de quem Moisés escreveu na Lei e de quem escreveram os Profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Filipe foi procurar Natanael e disse: - Achamos aquele a respeito de quem Moisés escreveu no Livro da Lei e sobre quem os profetas também escreveram. É Jesus, filho de José, da cidade de Nazaré.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Filipe encontrou Natanael e lhe disse: "Achamos aquele sobre quem Moisés escreveu na Lei, e a respeito de quem os profetas também escreveram: Jesus de Nazaré, filho de José".

Nova Versão Internacional

Filipe foi procurar Natanael e lhe disse: ´Encontramos aquele sobre quem Moisés, na lei, e os profetas escreveram! Seu nome é Jesus de Nazaré, filho de José`.

Nova Versão Transformadora

Philippe achou a Nathanaël, e disse-lhe: havemos achado áquelle de quem Moyses escreveo na Lei, e os Prophetas, a saber a Jesus, o filho de José, de Nazareth.

1848 - Almeida Antiga

Felipe achou a Natanael, e disse-lhe: Acabamos de achar aquele de quem escreveram Moisés na lei, e os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.

Almeida Recebida

Filipe encontrou a Natanael e disse-lhe: ´Encontramos Aquele sobre quem Moisés escreveu na Lei, e a respeito de quem também escreveram os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José`.

King James Atualizada

Philip came across Nathanael and said to him, We have made a discovery! It is he of whom Moses, in the law, and the prophets were writing, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

Basic English Bible

Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote - Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

New International Version

Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

American Standard Version

Joao 1

André, o irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o testemunho de João e seguido Jesus.
Ele encontrou primeiro o seu próprio irmão, Simão, a quem disse: - Achamos o Messias! (´Messias` quer dizer ´Cristo`.)
E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: - Você é Simão, filho de João, mas agora será chamado Cefas. (´Cefas` quer dizer ´Pedro`.)
No dia seguinte, Jesus resolveu ir para a Galileia e encontrou Filipe, a quem disse: - Siga-me.
Esse Filipe era de Betsaida, cidade de André e de Pedro.
45
Filipe encontrou Natanael e lhe disse: - Achamos aquele de quem Moisés escreveu na Lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José.
Então Natanael perguntou: - De Nazaré pode sair alguma coisa boa? Filipe respondeu: - Venha ver!
Jesus viu Natanael se aproximar e disse a respeito dele: - Eis um verdadeiro israelita, em quem não existe fingimento algum!
Natanael perguntou a Jesus: - De onde o senhor me conhece? Jesus respondeu: - Antes de Filipe chamá-lo, eu já tinha visto você debaixo da figueira.
Então Natanael exclamou: - Mestre, o senhor é o Filho de Deus! O senhor é o Rei de Israel!
Ao que Jesus lhe respondeu: - Você crê porque eu disse que tinha visto você debaixo da figueira? Pois você verá coisas maiores do que estas.