Joao 13:33

Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco; buscar-me-eis, e o que eu disse aos judeus também agora vos digo a vós outros: para onde eu vou, vós não podeis ir.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Vós me buscareis, e, como tinha dito aos judeus: para onde eu vou não podeis vós ir: eu vo-lo digo também agora.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Vós me buscareis, e, como tinha dito aos judeus: para onde eu vou não podeis vós ir, eu vo-lo digo também agora.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.

Nova Versão Internacional

Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.

Nova Versão Transformadora

Filhinhos, ainda hum pouco estou comvosco. Buscar-me-heis; e, como aos Judeos disse; aonde eu vou, vósoutros não podeis vir: assim vo-lo digo eu agora tambem.

1848 - Almeida Antiga

Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Procurar-me-eis; e, como eu disse aos judeus, também a vós o digo agora: Para onde eu vou, vós não podeis ir.

Almeida Recebida

Filhinhos, Eu ainda permanecerei convosco por pouco tempo. Vós me procurareis, mas como Eu disse aos judeus, agora vos digo: ´para onde Eu vou, vós não podeis ir`.

King James Atualizada

My dear children, I am only to be with you a little longer. Then you will be looking for me: and as I said to the Jews, so now I say to you, Where I am going you may not come.

Basic English Bible

"My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.

New International Version

Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say unto you.

American Standard Version

Joao 13

Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso.
Pois, como Judas era quem trazia a bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha dito a ele: ´Compre o que precisamos para a festa` ou, então, que havia solicitado que desse alguma coisa aos pobres.
Assim, tendo recebido o pedaço de pão, Judas logo saiu. E era noite.
Quando Judas saiu, Jesus disse: - Agora foi glorificado o Filho do Homem, e Deus foi glorificado nele.
Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e ele o glorificará imediatamente.
33
Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.
Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros.
Nisto todos conhecerão que vocês são meus discípulos: se tiverem amor uns aos outros.
Simão Pedro perguntou a Jesus: - Para onde o Senhor vai? Jesus respondeu: - Para onde eu vou você não poderá me seguir agora; mais tarde, porém, me seguirá.
Pedro disse: - Senhor, por que não posso segui-lo agora? Darei a minha vida pelo senhor.
Jesus respondeu: - Você dará a sua vida por mim? Em verdade, em verdade lhe digo: antes que o galo cante, três vezes você me negará.