Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Tenho-vos dito estas coisas para que o meu gozo esteja em vós, e o vosso gozo seja completo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tenho-vos dito isto, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenho-vos dito isso para que a minha alegria permaneça em vós, e a vossa alegria seja completa. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tenho lhes dito estas palavras para que a minha alegria esteja em vocês e a alegria de vocês seja completa.
Nova Versão Internacional
Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
Nova Versão Transformadora
Estas cousas vos tenho dito, para que meu gozo esteja em vós, e vosso gozo seja cumprido.
1848 - Almeida Antiga
Estas coisas vos tenho dito, para que a minha alegria permaneça em vós, e a vossa alegria seja completa.
Almeida Recebida
Tenho-vos dito essas palavras para que a minha alegria permaneça em vós e a vossa felicidade seja completa.
King James Atualizada
I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.
Basic English Bible
I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete. New International Version
These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and [that] your joy may be made full.
American Standard Version
Comentários