Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Porquanto Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois Deus mandou o seu Filho para salvar o mundo e não para julgá-lo. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
Nova Versão Internacional
Deus enviou seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para salvá-lo por meio dele.
Nova Versão Transformadora
Porque não mandou Deos a seu Filho ao mundo, para que condemnasse ao mundo; mas para que o mundo por elle fosse salvo:
1848 - Almeida Antiga
Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
Almeida Recebida
Portanto, Deus enviou o seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por meio dele.
King James Atualizada
God did not send his Son into the world to be judge of the world; he sent him so that the world might have salvation through him.
Basic English Bible
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
New International Version
For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
American Standard Version
Comentários