Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque, se o ministério da condenação foi glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
Nova Versão Internacional
Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
Nova Versão Transformadora
Porque se o ministerio de condemnação foi gloria, muito mais excede em gloria o ministerio de justiça.
1848 - Almeida Antiga
Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
Almeida Recebida
Ora, se o ministério que trouxe a condenação era glorioso, quanto mais ainda será o ministério que produz a justificação!
King James Atualizada
For if the operation of the law, producing punishment, had its glory, how much greater will be the operation of the Spirit causing righteousness?
Basic English Bible
If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
New International Version
For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
American Standard Version
Comentários