Exodo 22:25

Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre, que está contigo, não te haverás com ele como um usurário; não lhe imporeis usura.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor que impõe juros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.

American Standard Version

If you let any of the poor among my people have the use of your money, do not be a hard creditor to him, and do not take interest.

Basic English Bible

Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como um usurário; não lhe imporás usura.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor; não lhe imporás juros.

Almeida Recebida

´Se você emprestar dinheiro a alguém do meu povo que esteja necessitado, não cobre juros visando lucro, como fazem os credores.

Nova Versão Transformadora

- Se você emprestar dinheiro a algum pobre do meu povo, não faça como o agiota, que cobra juros.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se emprestares dinheiro a alguém do meu povo, a algum necessitado que vive em teu meio, não agirás com ele como credor que impõe juros; não emprestes ambicionando lucro.

King James Atualizada

"If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest.

New International Version

"Se fizerem empréstimo a alguém do meu povo, a algum necessitado que viva entre vocês, não cobrem juros dele; não emprestem visando lucro.

Nova Versão Internacional

- Se você emprestar dinheiro a alguém do meu povo, ao pobre que está com você, não trate com ele como um credor que impõe juros.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se emprestares dinheiro a meu povo, que está pobre com tigo, com elle não farás como hum onzeneiro; não lhe imporeis onzena.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 22

O que sacrificar aos deuses, e não só ao Senhor, será morto.
O estrangeiro não afligirás, nem o oprimirás; pois estrangeiros fostes na terra do Egito.
A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
Se de alguma maneira os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor,
E a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; e vossas mulheres ficarão viúvas, e vossos filhos órfãos.
25
Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre, que está contigo, não te haverás com ele como um usurário; não lhe imporeis usura.
Se tomares em penhor o vestido do teu próximo, lho restituirás antes do pôr do sol,
Porque aquela é a sua cobertura, e o vestido da sua pele; em que se deitaria? Será pois que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
Os juízes não amaldiçoarás, e o príncipe dentre o teu povo não maldirás.
As tuas primícias, e os teus licores não retardarás: o primogênito de teus filhos me darás.
Assim farás dos teus bois e das tuas ovelhas: sete dias estarão com sua mãe, e ao oitavo dia mos darás.