I Timoteo 1:7

Querendo ser doutores da lei, e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.

Nova Versão Internacional

Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.

Nova Versão Transformadora

Querendo ser doutores da Lei, e não entendendo, nem o que dizem, nem o que affirmão.

1848 - Almeida Antiga

querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.

Almeida Recebida

intentando ser mestres da Lei, quando não compreendem nem o que propalam nem os assuntos sobre os quais fazem afirmações com tanta convicção.

King James Atualizada

Desiring to be teachers of the law, though they have no knowledge of what they say or of the statements which they make so certainly.

Basic English Bible

They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.

New International Version

desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.

American Standard Version

I Timoteo 1

A Timóteo meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus nosso Pai e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns, que não ensinem outra doutrina,
Nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
Ora o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas;
07
Querendo ser doutores da lei, e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente;
Sabendo isto, que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
Para os fornicários, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros, e para o que for contrário à sã doutrina,
Conforme o evangelho da glória de Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo-me no ministério;