Ele nos trata como se fôssemos estrangeiras. Ele até nos vendeu e depois gastou todo o dinheiro que recebeu como pagamento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não nos considera ele como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não nos considera ele como estranhas? pois vendeu-nos, e comeu todo o nosso dinheiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não nos considera ele como estranhas? Pois vendeu-nos e comeu todo o nosso dinheiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é verdade que ele nos considera como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não nos trata ele como estrangeiras? Não apenas nos vendeu como também gastou tudo o que foi pago por nós!
Nova Versão Internacional
Ele reduziu nossos direitos aos mesmos que têm as mulheres estrangeiras. Depois que nos vendeu, desperdiçou todo o dinheiro que você pagou por nós.
Nova Versão Transformadora
Não elle estima-nos como estranhas? pois vendeo-nos, e gastando tem gastado nosso dinheiro.
1848 - Almeida Antiga
Não somos tidas por ele como estrangeiras? Pois nos vendeu, e consumiu todo o nosso preço.
Almeida Recebida
Não nos considera ele como estrangeiras, pois não apenas nos vendeu, como também consumiu todo o dinheiro pago por nossos dotes?
King James Atualizada
Are we not as people from a strange country to him? for he took a price for us and now it is all used up.
Basic English Bible
Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
New International Version
Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
American Standard Version
Comentários