Genesis 31:15

Não nos considera ele como estranhas? Pois vendeu-nos e comeu todo o nosso dinheiro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não nos considera ele como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.

American Standard Version

Are we not as people from a strange country to him? for he took a price for us and now it is all used up.

Basic English Bible

Não somos tidas por ele como estrangeiras? Pois nos vendeu, e consumiu todo o nosso preço.

Almeida Recebida

Ele reduziu nossos direitos aos mesmos que têm as mulheres estrangeiras. Depois que nos vendeu, desperdiçou todo o dinheiro que você pagou por nós.

Nova Versão Transformadora

Ele nos trata como se fôssemos estrangeiras. Ele até nos vendeu e depois gastou todo o dinheiro que recebeu como pagamento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não nos considera ele como estrangeiras, pois não apenas nos vendeu, como também consumiu todo o dinheiro pago por nossos dotes?

King James Atualizada

Não nos considera ele como estranhas? pois vendeu-nos, e comeu todo o nosso dinheiro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.

New International Version

Não nos trata ele como estrangeiras? Não apenas nos vendeu como também gastou tudo o que foi pago por nós!

Nova Versão Internacional

Não é verdade que ele nos considera como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não elle estima-nos como estranhas? pois vendeo-nos, e gastando tem gastado nosso dinheiro.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 31

E sucedeu que, ao tempo em que o rebanho concebia, eu levantei os meus olhos e vi em sonhos que os bodes que cobriam as ovelhas eram listrados, salpicados e malhados.
E disse-me o Anjo de Deus, em sonhos: Jacó! E eu disse: Eis-me aqui.
E disse ele: Levanta, agora, os teus olhos e vê que todos os bodes que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te fez.
Eu sou o Deus de Betel, onde tens ungido uma coluna, onde me tens feito o voto; levanta-te agora, sai-te desta terra e torna-te à terra da tua parentela.
Então, responderam Raquel e Leia e disseram-lhe: Há ainda para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
15
Não nos considera ele como estranhas? Pois vendeu-nos e comeu todo o nosso dinheiro.
Porque toda a riqueza que Deus tirou de nosso pai é nossa e de nossos filhos; agora, pois, faze tudo o que Deus te tem dito.
Então, se levantou Jacó, pondo os seus filhos e as suas mulheres sobre os camelos,
e levou todo o seu gado e toda a sua fazenda que havia adquirido, o gado que possuía, que alcançara em Padã-Arã, para ir a Isaque, seu pai, à terra de Canaã.
E, havendo Labão ido a tosquiar as suas ovelhas, furtou Raquel os ídolos que seu pai tinha.
E esquivou-se Jacó de Labão, o arameu, porque não lhe fez saber que fugia.