estou disposto a fazer um trato com você. Vamos fazer aqui um montão de pedras para que lembremos desse trato.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vem, pois; e façamos aliança, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Agora pois vem, e façamos concerto eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora, pois, vem, e façamos concerto, eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Venha, pois, e façamos uma aliança, eu e você, que sirva de testemunho entre mim e você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Façamos agora, eu e você, um acordo que sirva de testemunho entre nós dois".
Nova Versão Internacional
Façamos, portanto, você e eu, uma aliança que sirva de testemunho do nosso compromisso`.
Nova Versão Transformadora
Agora pois vem e façamos concerto, eu e tu, que seja por testimunho entre mim, e entre ti.
1848 - Almeida Antiga
Agora pois vem, e façamos um pacto, eu e tu; e sirva ele de testemunha entre mim e ti.
Almeida Recebida
Portanto, vem; e celebremos um trato, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti.
King James Atualizada
Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.
Basic English Bible
Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us."
New International Version
And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
American Standard Version
Comentários