Genesis 44:21

Então o senhor disse a estes seus servos: ´Tragam o jovem, para que eu o veja.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disseste a teus servos: Trazei-mo, para que ponha os olhos sobre ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então tu disseste a teus servos: Trazei-mo a mim, e porei os meus olhos sobre ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, tu disseste a teus servos: Trazei-mo a mim, e porei os meus olhos sobre ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aí o senhor nos disse para trazer o rapazinho porque desejava vê-lo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Então disseste a teus servos que o trouxessem a ti para que os teus olhos pudessem vê-lo.

Nova Versão Internacional

´O senhor nos disse: ´Tragam-no aqui para que eu possa vê-lo com os próprios olhos`.

Nova Versão Transformadora

Então tu disseste a teus servos: Trazei-m`o a mim, e eu porei meu olho nelle.

1848 - Almeida Antiga

Então tu disseste a teus servos: Trazei-mo, para que eu ponha os olhos sobre ele.

Almeida Recebida

Então, disseste a teus servos: ´Trazei-mo, para que ponha meus olhos sobre ele`.

King James Atualizada

And you said to your servants, Let him come down to me with you, so that I may see him.

Basic English Bible

"Then you said to your servants, 'Bring him down to me so I can see him for myself.'

New International Version

And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.

American Standard Version

Genesis 44

Então Judá respondeu: - Que podemos dizer a meu senhor? Que podemos falar? E como vamos nos justificar? Deus descobriu a nossa culpa. Eis que somos escravos de meu senhor, tanto nós como aquele em cuja mão se achou o copo.
Mas José disse: - Longe de mim fazer uma coisa dessas! O homem em cuja mão foi encontrado o copo, esse será meu escravo; os outros podem voltar em paz para junto de seu pai.
Então Judá se aproximou dele e disse: - Meu senhor, permita que este seu servo diga uma palavra aos ouvidos do meu senhor, e não se acenda a sua ira contra este seu servo, pois o senhor é como o próprio Faraó.
Meu senhor perguntou a seus servos: ´Vocês têm pai ou mais algum irmão?`
E respondemos a meu senhor: ´Temos um pai já velho e um filho da sua velhice, o mais novo, cujo irmão é morto; e só ele ficou de sua mãe, e seu pai o ama.`
21
Então o senhor disse a estes seus servos: ´Tragam o jovem, para que eu o veja.`
Respondemos ao meu senhor: ´O jovem não pode deixar o pai; se deixar o pai, este morrerá.`
Então meu senhor disse a estes seus servos: ´Se o irmão mais novo não vier com vocês, nunca mais vocês verão o meu rosto.`
- Quando voltamos à casa de meu pai, que é seu servo, e repetimos a ele as palavras de meu senhor,
nosso pai disse: ´Voltem e comprem um pouco de mantimento.`
Nós respondemos: ´Não podemos ir para lá. Mas, se o nosso irmão mais moço for conosco, iremos. Porque não podemos ver a face do homem, se este nosso irmão mais moço não estiver conosco.`