Genesis 49:17

Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os talões do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, e faz cair o seu cavaleiro por detrás.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde o calcanhar do cavalo e faz o seu cavaleiro cair para trás.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.

Nova Versão Internacional

Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora junto ao caminho que morde o calcanhar do cavalo e faz o cavaleiro cair.

Nova Versão Transformadora

Dan será serpente junto ao caminho, huma bibora junto á vereda, que morde os calcanhares do cavallo, e a seu cavalleiro faz cahir por de tras.

1848 - Almeida Antiga

Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que caia o seu cavaleiro para trás.

Almeida Recebida

Dã será como cobra na beira da estrada, como serpente venenosa no caminho, que ataca e morde a pata do cavalo, derrubando para trás seu cavaleiro.

King James Atualizada

May Dan be a snake in the way, a horned snake by the road, biting the horse's foot so that the horseman has a fall.

Basic English Bible

Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.

New International Version

Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward.

American Standard Version

Genesis 49

Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
´Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
´Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
´Dã governará a sua própria gente; será como as outras tribos de Israel.
17
Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
´Ó Senhor, meu Deus, espero que me salves!
´Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
´A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
´Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
´José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.