I Reis 6:29

As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nas paredes todas, tanto no mais interior da casa como no seu exterior, lavrou, ao redor, entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E todas as paredes da casa em redor lavrou de esculturas e de entalhes de querubins, e de palmas e de flores abertas, por dentro e por fora.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E todas as paredes da casa ao redor lavrou de esculturas e de entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, por dentro e por fora.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.

Nova Versão Internacional

Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.

Nova Versão Transformadora

E todas as paredes da casa ao redor lavrou de esculturas e entretalhaduras de Cherubins e de palmas, e de flores abertas: por de dentro, e por de fora.

1848 - Almeida Antiga

Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.

Almeida Recebida

Em todas as paredes do Templo, ao redor, tanto no interior como no exterior, mandou esculpir figuras de querubins, palmas de tamareiras e flores abertas.

King James Atualizada

And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.

Basic English Bible

On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.

New International Version

And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.

American Standard Version

I Reis 6

Os dois querubins tinham o mesmo tamanho e a mesma forma. Cada um tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento; assim a distância da ponta de uma asa até a outra era de quatro metros e meio.
Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro.
Os dois querubins eram folheados a ouro.
29
As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.
Até mesmo o assoalho das duas divisões era revestido de ouro.
Na entrada do Lugar Santíssimo foi colocada uma porta dupla feita de madeira de oliveira; no alto as ombreiras formavam um arco em ponta.
As portas eram enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores. As portas, os querubins e as palmeiras eram folheados a ouro.
Para a entrada do Lugar Santo foram feitos batentes retangulares de madeira de oliveira.
Havia duas portas de duas folhas, que eram feitas de pinho