Jo 31:1

´Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

FIZ concerto com os meus olhos; como pois os fixaria numa virgem?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.

Nova Versão Internacional

´Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.

Nova Versão Transformadora

FIZ concerto com meus olhos: como pois attentaria para a donzela?

1848 - Almeida Antiga

Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?

Almeida Recebida

´Estabeleci um pacto com meus olhos de não atentar com cobiça por donzela alguma.

King James Atualizada

I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?

Basic English Bible

"I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.

New International Version

I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?

American Standard Version

Jo 31

01
´Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
´Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!