O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão: - Esta é a lei para a Páscoa: nenhum estrangeiro poderá comer a refeição da Páscoa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: Esta é a ordenança da Páscoa: nenhum estrangeiro comerá dela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse mais o Senhor a Moisés e a Aarão: Esta é a ordenança da páscoa; nenhum filho do estrangeiro comerá dela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: Esta é a ordenança da Páscoa; nenhum filho de estrangeiro comerá dela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor disse a Moisés e a Arão: - Esta é a ordenança da Páscoa: nenhum estrangeiro comerá dela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Disse o Senhor a Moisés e a Arão: "Estas são as leis da Páscoa: Nenhum estrangeiro poderá comê-la.
Nova Versão Internacional
Então o Senhor disse a Moisés e a Arão: ´Estas são as instruções para a festa da Páscoa. Nenhum estrangeiro poderá comer a ceia de Páscoa.
Nova Versão Transformadora
Disse mais Jehovah a Moyses e a Aaron; esta he a ordenança da Pascoa: nenhum filho do estrangeiro comerá della.
1848 - Almeida Antiga
Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: Esta é a ordenança da páscoa; nenhum, estrangeiro comerá dela;
Almeida Recebida
Então Yahweh ordenou a Moisés e a Arão: ´Eis as leis para o sacrifício de Pessah, da Páscoa: Nenhum estrangeiro poderá comê-la.
King James Atualizada
And the Lord said to Moses and Aaron, This is the law of the Passover: no man who is not an Israelite is to take of it:
Basic English Bible
The Lord said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover meal: "No foreigner may eat it.
New International Version
And Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof;
American Standard Version
Comentários