Hebreus 3:10

Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ´Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por isso me indignei contra esta geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não conheceram os meus caminhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ´O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.

Nova Versão Internacional

Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ´Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos`.

Nova Versão Transformadora

Por onde contra esta geração me indignei, e disse: Sempre em seu coração errão, e não conhecérão meus caminhos.

1848 - Almeida Antiga

Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.

Almeida Recebida

Por esse motivo, me indignei contra essa geração e declarei: O coração destes está sempre se desviando, e não reconheceram os meus caminhos.

King James Atualizada

So that I was angry with this generation, and I said, Their hearts are in error at all times, and they have no knowledge of my ways;

Basic English Bible

That is why I was angry with that generation; I said, 'Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.'

New International Version

Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;

American Standard Version

Hebreus 3

E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
Por isso, como diz o Espírito Santo: ´Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10
Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ´Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.`
Eu fiquei irado e fiz este juramento: ´Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso!` `
Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
Pelo contrário, enquanto esse ´hoje` de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: ´Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.`