Eles disseram: - Mestre, esta mulher foi apanhada no ato de adultério.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
disseram a Jesus: Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, pondo-a no meio, disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada, no próprio ato, adulterando,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, pondo-a no meio, disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada, no próprio ato, adulterando,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
disseram a Jesus: - Mestre, esta mulher foi surpreendida em flagrante adultério.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e disseram a Jesus: "Mestre, esta mulher foi surpreendida em ato de adultério.
Nova Versão Internacional
´Mestre, esta mulher foi pega no ato de adultério`, disseram eles a Jesus.
Nova Versão Transformadora
E pondo-a no meio, disserão-lhe: Mestre, esta mulher foi tomada no mesmo feito, adulterando.
1848 - Almeida Antiga
disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério.
Almeida Recebida
e disseram a Ele: ´Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante ato de adultério.
King James Atualizada
And putting her forward, they said to him, Master, this woman has been taken in the very act of sinning against the married relation.
Basic English Bible
and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
New International Version
they say unto him, Teacher, this woman hath been taken in adultery, in the very act.
American Standard Version
Comentários