Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Arrepende-te, pois, da tua maldade e roga ao Senhor; talvez te seja perdoado o intento do coração;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Arrepende-te pois dessa tua iniquidade, e ora a Deus, para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Arrepende-te, pois, dessa tua iniquidade e ora a Deus, para que, porventura, te seja perdoado o pensamento do teu coração;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, arrependa-se desse mal e ore ao Senhor. Talvez ele o perdoe por esse intento do seu coração.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Arrependa-se dessa maldade e ore ao Senhor. Talvez ele lhe perdoe tal pensamento do seu coração,
Nova Versão Internacional
Arrependa-se de sua maldade e ore ao Senhor. Talvez ele perdoe esses seus maus pensamentos,
Nova Versão Transformadora
Arrepende-te pois desta tua maldade; e ora a Deos, se por ventura esta imaginação de teu coração se te perdoe.
1848 - Almeida Antiga
Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e roga ao Senhor para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
Almeida Recebida
Arrepende-te, portanto, dessa tua malignidade e ora ao Senhor; é possível que te seja perdoada a intenção do teu coração;
King James Atualizada
Let your heart be changed, and make prayer to God that you may have forgiveness for your evil thoughts.
Basic English Bible
Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.
New International Version
Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.
American Standard Version
Comentários