Atos 8:26

Um anjo do Senhor disse a Filipe: - Apronte-se e vá para o Sul, pelo caminho que vai de Jerusalém até a cidade de Gaza. (Pouca gente passava por aquele caminho.)

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Dispõe-te e vai para o lado do Sul, no caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto. Ele se levantou e foi.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai para a banda do sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te e vai para a banda do Sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Um anjo do Senhor disse a Filipe: - Levante-se e vá para o Sul, no caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Um anjo do Senhor disse a Filipe: "Vá para o sul, para a estrada deserta que desce de Jerusalém a Gaza".

Nova Versão Internacional

Um anjo do Senhor disse a Filipe: ´Vá para o sul, para a estrada no deserto que liga Jerusalém a Gaza`.

Nova Versão Transformadora

E o Anjo do Senhor falou a Philippe, dizendo: Levanta-te, e vai para a banda do Sul, ao caminho que desce de Jerusalem para Gaza, a qual he deserta.

1848 - Almeida Antiga

Mas um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai em direção do sul pelo caminho que desce de Jerusalém a Gaza, o qual está deserto.

Almeida Recebida

Então, um anjo do Senhor falou a Filipe e lhe ordenou: ´Apronta-te, e vai em direção ao sul, pelo caminho deserto que desce de Jerusalém a Gaza`.

King James Atualizada

But an angel of the Lord said to Philip, Get up, and go to the south, to the road which goes from Jerusalem to Gaza, through the waste land.

Basic English Bible

Now an angel of the Lord said to Philip, "Go south to the road - the desert road - that goes down from Jerusalem to Gaza."

New International Version

But an angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza: the same is desert.

American Standard Version

Atos 8

Você não tem direito de tomar parte no nosso trabalho porque o seu coração não é honesto diante de Deus.
Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção.
Vejo que você está cheio de inveja, uma inveja amarga como fel, e vejo também que você está preso pelo pecado.
Aí Simão disse a Pedro e a João: - Por favor, peçam ao Senhor por mim para que não aconteça comigo nada do que vocês disseram.
Depois de terem dado o seu testemunho e de terem pregado a palavra do Senhor, Pedro e João voltaram para Jerusalém. No caminho eles espalhavam o evangelho em muitos povoados da Samaria.
26
Um anjo do Senhor disse a Filipe: - Apronte-se e vá para o Sul, pelo caminho que vai de Jerusalém até a cidade de Gaza. (Pouca gente passava por aquele caminho.)
Filipe se aprontou e foi. No caminho ele viu um eunuco da Etiópia, que estava voltando para o seu país. Esse homem era alto funcionário, tesoureiro e administrador das finanças da rainha da Etiópia. Ele tinha ido a Jerusalém para adorar a Deus. Na volta, sentado na sua carruagem, ele estava lendo o livro do profeta Isaías.
Então o Espírito Santo disse a Filipe: - Chegue perto dessa carruagem e acompanhe-a.
Filipe correu para perto da carruagem e ouviu o funcionário lendo o livro do profeta Isaías. Aí perguntou: - O senhor entende o que está lendo?
- Como posso entender se ninguém me explica? - respondeu o funcionário. Então convidou Filipe para subir e sentar-se com ele na carruagem.