I Corintios 10:27

Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se algum dentre os incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que for posto diante de vós, sem nada perguntardes por motivo de consciência.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, se algum dos infiéis vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, se algum dos infiéis vos convidar e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Se alguém que não é crente convidá-los para comer, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem questionamento algum por motivo de consciência.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se algum descrente o convidar para uma refeição e você quiser ir, coma de tudo o que lhe for apresentado, sem nada perguntar por causa da consciência.

Nova Versão Internacional

Se um descrente os convidar para uma refeição, aceitem o convite se desejarem. Comam o que lhes oferecerem, sem questionar nada por motivo de consciência.

Nova Versão Transformadora

E se alguem dos infieis vos convidar, e quizerdes ir, comei de tudo o que se pozer diante de vós, sem vós inquirir por causa da consciencia.

1848 - Almeida Antiga

Se, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.

Almeida Recebida

Se, portanto, algum descrente vos convidar para uma refeição e quiserdes ir, comei de tudo que vos for servido, sem nada questionar por motivo de consciência.

King James Atualizada

If a Gentile makes a feast for you, and you are pleased to go as a guest, take whatever is put before you, without question of right or wrong.

Basic English Bible

If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.

New International Version

If one of them that believe not biddeth you [to a feast], and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience' sake.

American Standard Version

I Corintios 10

Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
Alguns dizem assim: ´Podemos fazer tudo o que queremos.` Sim, mas nem tudo é bom. ´Podemos fazer tudo o que queremos`, mas nem tudo é útil.
Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
Pois, como dizem as Escrituras Sagradas: ´A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.`
27
Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
Mas, se alguém disser a vocês: ´Esta comida foi oferecida aos ídolos`, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: ´Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?`
Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.