Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se eu, pois, ignorar a significação da voz, serei estrangeiro para aquele que fala; e ele, estrangeiro para mim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas, se eu ignorar o sentido da voz, serei bárbaro para aquele a quem falo, e o que fala será bárbaro para mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se eu ignorar o sentido da voz, serei bárbaro para aquele a quem falo, e o que fala será bárbaro para mim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
Nova Versão Internacional
Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
Nova Versão Transformadora
Pois se eu não souber a força da voz, serei barbaro ao que fala:eoque fala, me será barbaro a mim.
1848 - Almeida Antiga
Se, pois, eu não souber o sentido da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.
Almeida Recebida
Portanto, se eu não compreender o significado do que alguém está comunicando, serei estrangeiro para quem fala e tal pessoa, estranha para mim.
King James Atualizada
But if the sense of the voice is not clear to me, I am like a man from a strange country to him who is talking, and he will be the same to me.
Basic English Bible
If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me.
New International Version
If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.
American Standard Version
Comentários