Quando ele é sepultado, é feio e fraco; mas, quando for ressuscitado, será bonito e forte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.
2017 - Nova Almeida Aualizada
é semeado em desonra e ressuscita em glória; é semeado em fraqueza e ressuscita em poder;
Nova Versão Internacional
Nosso corpo é enterrado em desonra, mas ressuscitará em glória. É enterrado em fraqueza, mas ressuscitará em força.
Nova Versão Transformadora
Semea-se em deshonra, resuscitará em gloria. Semea-se em fraqueza, resuscitará em força.
1848 - Almeida Antiga
Semeia-se em desonra, ressuscita em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.
Almeida Recebida
é semeado em desonra, mas ressuscita em glória; é semeado em fraqueza, porém ressuscita em poder;
King James Atualizada
It is planted in shame; it comes again in glory: feeble when it is planted, it comes again in power:
Basic English Bible
it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
New International Version
it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
American Standard Version
Comentários