Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
Nova Versão Internacional
Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
Nova Versão Transformadora
Porque não propúz saber alguma cousa entre vósoutros, senão a Jesu-Christo, e esse crucificado.
1848 - Almeida Antiga
Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
Almeida Recebida
Porquanto decidi nada saber entre vós, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
King James Atualizada
For I had made the decision to have knowledge of nothing among you but only of Jesus Christ on the cross.
Basic English Bible
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.
New International Version
For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.
American Standard Version
Comentários