Tito estava comigo, mas ele não foi obrigado a circuncidar-se, embora ele não seja judeu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo, nem mesmo Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas nem ainda Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas nem ainda Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, nem mesmo Tito, que estava comigo, sendo grego, foi obrigado a submeter-se à circuncisão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, foi obrigado a circuncidar-se, apesar de ser grego.
Nova Versão Internacional
Mas eles me apoiaram e nem sequer exigiram que Tito, que me acompanhava, fosse circuncidado, embora fosse gentio.
Nova Versão Transformadora
Porem tambem nem ainda Tito, que comigo estava, sendo Grego, foi constrangido a circuncidar-se.
1848 - Almeida Antiga
Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
Almeida Recebida
Mas nem mesmo Tito, que estava em minha companhia, foi obrigado a circuncidar-se, muito embora fosse grego.
King James Atualizada
But not even Titus who was with me, being a Greek, was made to undergo circumcision:
Basic English Bible
Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek.
New International Version
But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
American Standard Version
Comentários