Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
Nova Versão Internacional
Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
Nova Versão Transformadora
Como libertos, e não como tendo a liberdade por cobertura de malicia, senão como servos de Deos.
1848 - Almeida Antiga
como livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de Deus.
Almeida Recebida
Considerando que sois livres, não useis a liberdade como pretexto para fazer o que é mal, mas vivei como servos de Deus.
King James Atualizada
As those who are free, not using your free position as a cover for wrongdoing, but living as the servants of God;
Basic English Bible
Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God's slaves.
New International Version
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
American Standard Version
Comentários