Genesis 50:16

Portanto, mandaram dizer a José: Teu pai ordenou, antes da sua morte, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto enviaram a José, dizendo: Teu pai mandou, antes da sua morte dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, enviaram a José, dizendo: Teu pai mandou, antes da sua morte, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, mandaram dizer a José: - O seu pai, antes de morrer, ordenou o seguinte:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então mandaram dizer a José: - Antes que o seu pai morresse,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então mandaram um recado a José, dizendo: "Antes de morrer, teu pai nos ordenou

Nova Versão Internacional

Por isso, enviaram a seguinte mensagem a José: ´Antes de morrer, nosso pai mandou

Nova Versão Transformadora

Portanto enviarão a Joseph, dizendo: Teu pai mandou antes de sua morte, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

Então mandaram dizer a José: Teu pai, antes da sua morte, nos ordenou:

Almeida Recebida

Por isso, mandaram um recado a José nestes termos: ´Antes de morrer, teu pai nos ordenou que lhe revelássemos este seu desejo:

King James Atualizada

So they sent word to Joseph, saying, Your father, before his death, gave us orders, saying,

Basic English Bible

So they sent word to Joseph, saying, "Your father left these instructions before he died:

New International Version

And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,

American Standard Version

Genesis 50

Tendo visto os moradores da terra, os cananeus, o luto na eira de Atade, disseram: Grande pranto é este dos egípcios. E por isso se chamou aquele lugar de Abel-Mizraim, que está além do Jordão.
Fizeram-lhe seus filhos como lhes havia ordenado:
levaram-no para a terra de Canaã e o sepultaram na caverna do campo de Macpela, que Abraão comprara com o campo, por posse de sepultura, a Efrom, o heteu, fronteiro a Manre.
Depois disso, voltou José para o Egito, ele, seus irmãos e todos os que com ele subiram a sepultar o seu pai.
Vendo os irmãos de José que seu pai já era morto, disseram: É o caso de José nos perseguir e nos retribuir certamente o mal todo que lhe fizemos.
16
Portanto, mandaram dizer a José: Teu pai ordenou, antes da sua morte, dizendo:
Assim direis a José: Perdoa, pois, a transgressão de teus irmãos e o seu pecado, porque te fizeram mal; agora, pois, te rogamos que perdoes a transgressão dos servos do Deus de teu pai. José chorou enquanto lhe falavam.
Depois, vieram também seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.
Respondeu-lhes José: Não temais; acaso, estou eu em lugar de Deus?
Vós, na verdade, intentastes o mal contra mim; porém Deus o tornou em bem, para fazer, como vedes agora, que se conserve muita gente em vida.
Não temais, pois; eu vos sustentarei a vós outros e a vossos filhos. Assim, os consolou e lhes falou ao coração.