Ezequiel 48:23

Quanto ao resto das tribos, desde o lado oriental até ao ocidental, Benjamim terá uma porção.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, quanto ao resto das tribos: desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamim, uma porção.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, quanto ao resto das tribos, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamim, uma porção.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Quanto ao resto das tribos, desde o lado leste até o lado oeste, Benjamim terá uma porção.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ao sul dessa porção especial, cada uma das outras tribos receberá uma porção de terra que irá da fronteira leste na direção oeste até o mar Mediterrâneo, na seguinte ordem, de norte a sul: Benjamim, Simeão, Issacar, Zebulom e Gade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Quanto ao restante das tribos: Benjamim terá uma porção; esta se estenderá do lado leste ao lado oeste.

Nova Versão Internacional

´Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.

Nova Versão Transformadora

E quanto ao residuo das tribos, desdo cabo do Oriente até o cabo Occidente, Benjamin será huma parte.

1848 - Almeida Antiga

Ora quanto ao resto das tribos: desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Benjamim terá uma porção.

Almeida Recebida

Quanto ao restante das tribos: Benjamim receberá uma porção e esta se estenderá do lado oriental até os limites ocidentais.

King James Atualizada

And as for the rest of the tribes: from the east side to the west side: Benjamin, one part.

Basic English Bible

"As for the rest of the tribes: Benjamin will have one portion; it will extend from the east side to the west side.

New International Version

And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin, one [portion].

American Standard Version

Ezequiel 48

Quanto ao que ficou do resto do comprimento, paralelo à região sagrada, será de dez mil para o oriente e de dez mil para o ocidente e corresponderá à região sagrada; e o seu produto será para o sustento daqueles que trabalham na cidade.
Lavrá-lo-ão os trabalhadores da cidade, provindos de todas as tribos de Israel.
A região toda será de vinte e cinco mil côvados em quadrado, isto é, a região sagrada juntamente com a possessão da cidade.
O que restar será para o príncipe, deste e do outro lado da região sagrada e da possessão da cidade. Por isso, aquilo que se estende dos vinte e cinco mil côvados em direção do oriente e também dos vinte e cinco mil côvados em direção do ocidente, paralelamente com as porções, será do príncipe; a região sagrada e o santuário do templo estarão no meio.
Excetuando o que pertence aos levitas e a cidade que está no meio daquilo que pertence ao príncipe, entre o território de Judá e o de Benjamim, será isso para o príncipe.
23
Quanto ao resto das tribos, desde o lado oriental até ao ocidental, Benjamim terá uma porção.
Limitando-se com Benjamim, desde o lado oriental até ao ocidental, Simeão, uma porção.
Limitando-se com Simeão, desde o lado oriental até ao ocidental, Issacar, uma porção.
Limitando-se com Issacar, desde o lado oriental até ao ocidental, Zebulom, uma porção.
Limitando-se com Zebulom, desde o lado oriental até ao ocidental, Gade, uma porção.
Limitando-se com o território de Gade, ao sul, o limite será desde Tamar até às águas de Meribá-Cades, ao longo do ribeiro do Egito até ao mar Grande.