Numeros 31:18

Porém todas as meninas, e as jovens que não coabitaram com algum homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós outros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém todas as crianças fêmeas, que não conheceram algum homem deitando-se com ele, para vós deixai viver.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém todas as crianças fêmeas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, para vós deixai viver.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas todas as meninas, e as jovens que não tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele, deixem viver para vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas deixem viver todas as meninas e as moças que forem virgens; elas pertencem a vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

mas poupem todas as meninas virgens.

Nova Versão Internacional

Deixem viver somente as meninas virgens; tragam-nas para viver entre vocês.

Nova Versão Transformadora

Porem todas as crianças femeas, que não conhecerão ajuntamento de varão, para vos deixai viver.

1848 - Almeida Antiga

Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.

Almeida Recebida

Não conserveis com vida senão as meninas e as moças virgens; elas vos pertencem.

King James Atualizada

But all the female children who have had no sex relations with men, you may keep for yourselves.

Basic English Bible

but save for yourselves every girl who has never slept with a man.

New International Version

But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

American Standard Version

Numeros 31

Moisés, e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação saíram a recebê-los fora do arraial.
Indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra.
Disse-lhes Moisés: Deixastes viver todas as mulheres?
Eis que estas, por conselho de Balaão, fizeram prevaricar os filhos de Israel contra o Senhor, no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
Agora, pois, matai, dentre as crianças, todas as do sexo masculino; e matai toda mulher que coabitou com algum homem, deitando-se com ele.
18
Porém todas as meninas, e as jovens que não coabitaram com algum homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós outros.
Acampai-vos sete dias fora do arraial; qualquer de vós que tiver matado alguma pessoa e qualquer que tiver tocado em algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia, vos purificareis, tanto vós como os vossos cativos.
Também purificareis toda veste, e toda obra de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo artigo de madeira.
Então, disse o sacerdote Eleazar aos homens do exército que partiram à guerra: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
Contudo, o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
tudo o que pode suportar o fogo fareis passar pelo fogo, para que fique limpo; todavia, se purificará com a água purificadora; mas tudo o que não pode suportar o fogo fareis passar pela água.