Joao 6:42

E diziam: Não é este Jesus, o filho de José? Acaso, não lhe conhecemos o pai e a mãe? Como, pois, agora diz: Desci do céu?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E diziam: Não é este Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como pois diz ele: Desci do céu?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E diziam: Não é este Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como, pois, diz ele: Desci do céu?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E diziam: - Este não é Jesus, o filho de José? Por acaso não conhecemos o pai e a mãe dele? Como é que ele agora diz: ´Desci do céu`?

2017 - Nova Almeida Aualizada

E diziam: - Este não é Jesus, filho de José? Por acaso nós não conhecemos o pai e a mãe dele? Como é que agora ele diz que desceu do céu?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E diziam: "Este não é Jesus, o filho de José? Não conhecemos seu pai e sua mãe? Como ele pode dizer: ´Desci do céu`? "

Nova Versão Internacional

Diziam: ´Este não é Jesus, filho de José? Conhecemos seu pai e sua mãe. Como ele pode dizer: ´Desci do céu?``.

Nova Versão Transformadora

E dizião: Não he este Jesus, o filho de José, cujos pai e mãi nósoutros conhecemos? como pois diz este: Do ceo descido tenho?

1848 - Almeida Antiga

E diziam: Não é este Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como, pois, diz agora: Desci do céu?

Almeida Recebida

E comentavam: ´Não é este Jesus, o filho de José? Cu­jo pai e mãe nós conhecemos? Como pode então Ele dizer: ´Eu desci do céu`?`

King James Atualizada

And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we have seen? How is it then that he now says, I have come down from heaven?

Basic English Bible

They said, "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, 'I came down from heaven'?"

New International Version

And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?

American Standard Version

Joao 6

Todo aquele que o Pai me dá, esse virá a mim; e o que vem a mim, de modo nenhum o lançarei fora.
Porque eu desci do céu, não para fazer a minha própria vontade, e sim a vontade daquele que me enviou.
E a vontade de quem me enviou é esta: que nenhum eu perca de todos os que me deu; pelo contrário, eu o ressuscitarei no último dia.
De fato, a vontade de meu Pai é que todo homem que vir o Filho e nele crer tenha a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.
Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
42
E diziam: Não é este Jesus, o filho de José? Acaso, não lhe conhecemos o pai e a mãe? Como, pois, agora diz: Desci do céu?
Respondeu-lhes Jesus: Não murmureis entre vós.
Ninguém pode vir a mim se o Pai, que me enviou, não o trouxer; e eu o ressuscitarei no último dia.
Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto, todo aquele que da parte do Pai tem ouvido e aprendido, esse vem a mim.
Não que alguém tenha visto o Pai, salvo aquele que vem de Deus; este o tem visto.
Em verdade, em verdade vos digo: quem crê em mim tem a vida eterna.