I Corintios 15:43

Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando ele é sepultado, é feio e fraco; mas, quando for ressuscitado, será bonito e forte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

é semeado em desonra e ressuscita em glória; é semeado em fraqueza e ressuscita em poder;

Nova Versão Internacional

Nosso corpo é enterrado em desonra, mas ressuscitará em glória. É enterrado em fraqueza, mas ressuscitará em força.

Nova Versão Transformadora

Semea-se em deshonra, resuscitará em gloria. Semea-se em fraqueza, resuscitará em força.

1848 - Almeida Antiga

Semeia-se em desonra, ressuscita em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.

Almeida Recebida

é semeado em desonra, mas ressuscita em glória; é semeado em fraqueza, porém ressuscita em poder;

King James Atualizada

It is planted in shame; it comes again in glory: feeble when it is planted, it comes again in power:

Basic English Bible

it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;

New International Version

it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:

American Standard Version

I Corintios 15

Mas Deus lhe dá corpo como lhe aprouve dar e a cada uma das sementes, o seu corpo apropriado.
Nem toda carne é a mesma; porém uma é a carne dos homens, outra, a dos animais, outra, a das aves, e outra, a dos peixes.
Também há corpos celestiais e corpos terrestres; e, sem dúvida, uma é a glória dos celestiais, e outra, a dos terrestres.
Uma é a glória do sol, outra, a glória da lua, e outra, a das estrelas; porque até entre estrela e estrela há diferenças de esplendor.
Pois assim também é a ressurreição dos mortos. Semeia-se o corpo na corrupção, ressuscita na incorrupção. Semeia-se em desonra, ressuscita em glória.
43
Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.
Semeia-se corpo natural, ressuscita corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual.
Pois assim está escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito alma vivente. O último Adão, porém, é espírito vivificante.
Mas não é primeiro o espiritual, e sim o natural; depois, o espiritual.
O primeiro homem, formado da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.
Como foi o primeiro homem, o terreno, tais são também os demais homens terrenos; e, como é o homem celestial, tais também os celestiais.