Tito 3:9

Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são cousas inúteis e vãs.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.

Nova Versão Internacional

Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.

Nova Versão Transformadora

Mas resiste ás questoes loucas, e ás genealogias e contendas, e aos debates da Lei: porque são inuteis e vãos.

1848 - Almeida Antiga

Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.

Almeida Recebida

Evita, no entanto, todo tipo de questões tolas, genealogias, discórdias e discussões inúteis a respeito da Lei, porquanto essas contendas são vazias e sem valor.

King James Atualizada

But have nothing to do with foolish questionings, and lists of generations, and fights and arguments about the law; for they are of no profit and foolish.

Basic English Bible

But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.

New International Version

but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.

American Standard Version

Tito 3

Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
09
Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.