Tiago 5:1

Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

EIA pois agora vós, ricos, chorai, e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.

Nova Versão Internacional

Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.

Nova Versão Transformadora

EIA pois agora vós ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.

1848 - Almeida Antiga

Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.

Almeida Recebida

E agora, prestai atenção, vós, os ricos! Chorai e arrependei-vos, porquanto desgraças haverão de cair sobre vós.

King James Atualizada

Come now, you men of wealth, give yourselves to weeping and crying because of the bitter troubles which are coming to you.

Basic English Bible

Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.

New International Version

Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.

American Standard Version

Tiago 5

01
Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.