I Reis 17:7

Mas, passados dias, a torrente secou, porque não chovia sobre a terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.

American Standard Version

Now after a time the stream became dry, because there was no rain in the land.

Basic English Bible

Mas, decorridos alguns dias, o ribeiro secou, porque não tinha havido chuva na terra.

Almeida Recebida

Mas algum tempo depois o riacho secou por falta de chuva.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E sucedeu que, passados dias, o ribeiro se secou, porque não tinha havido chuva na terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois de algum tempo, porém, o riacho secou, pois não caía chuva em parte alguma da terra.

Nova Versão Transformadora

Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.

New International Version

Entretanto, passados alguns dias, a torrente secou, porquanto as chuvas haviam cessado sobre a terra.

King James Atualizada

E sucedeu que, passados dias, o ribeiro se secou; porque não tinha havido chuva na terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Algum tempo depois, o riacho secou-se por falta de chuva.

Nova Versão Internacional

Mas, passados alguns dias, o ribeiro secou, porque não chovia sobre a terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E foi que, a cabo de muitos dias, o ribeiro se seccou: porque não houvéra chuva na terra.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 17

Veio-lhe a palavra do Senhor, dizendo:
Retira-te daqui, vai para o lado oriental e esconde-te junto à torrente de Querite, fronteira ao Jordão.
Beberás da torrente; e ordenei aos corvos que ali mesmo te sustentem.
Foi, pois, e fez segundo a palavra do Senhor; retirou-se e habitou junto à torrente de Querite, fronteira ao Jordão.
Os corvos lhe traziam pela manhã pão e carne, como também pão e carne ao anoitecer; e bebia da torrente.
07
Mas, passados dias, a torrente secou, porque não chovia sobre a terra.
Então, lhe veio a palavra do Senhor, dizendo:
Dispõe-te, e vai a Sarepta, que pertence a Sidom, e demora-te ali, onde ordenei a uma mulher viúva que te dê comida.
Então, ele se levantou e se foi a Sarepta; chegando à porta da cidade, estava ali uma mulher viúva apanhando lenha; ele a chamou e lhe disse: Traze-me, peço-te, uma vasilha de água para eu beber.
Indo ela a buscá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me também um bocado de pão na tua mão.
Porém ela respondeu: Tão certo como vive o Senhor, teu Deus, nada tenho cozido; há somente um punhado de farinha numa panela e um pouco de azeite numa botija; e, vês aqui, apanhei dois cavacos e vou preparar esse resto de comida para mim e para o meu filho; comê-lo-emos e morreremos.