I Reis 17:8

Então, lhe veio a palavra do Senhor, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the word of Jehovah came unto him, saying,

American Standard Version

Then the word of the Lord came to him, saying,

Basic English Bible

Veio-lhe então a palavra do Senhor, dizendo:

Almeida Recebida

Então o Senhor Deus disse a Elias:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor disse a Elias:

Nova Versão Transformadora

Then the word of the Lord came to him:

New International Version

Então a Palavra do SENHOR lhe foi dirigida nestes termos:

King James Atualizada

Então veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então a palavra do Senhor veio a Elias:

Nova Versão Internacional

Então a palavra do Senhor veio a Elias, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então veio a elle palavra de Jehovah, dizendo.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 17

Retira-te daqui, vai para o lado oriental e esconde-te junto à torrente de Querite, fronteira ao Jordão.
Beberás da torrente; e ordenei aos corvos que ali mesmo te sustentem.
Foi, pois, e fez segundo a palavra do Senhor; retirou-se e habitou junto à torrente de Querite, fronteira ao Jordão.
Os corvos lhe traziam pela manhã pão e carne, como também pão e carne ao anoitecer; e bebia da torrente.
Mas, passados dias, a torrente secou, porque não chovia sobre a terra.
08
Então, lhe veio a palavra do Senhor, dizendo:
Dispõe-te, e vai a Sarepta, que pertence a Sidom, e demora-te ali, onde ordenei a uma mulher viúva que te dê comida.
Então, ele se levantou e se foi a Sarepta; chegando à porta da cidade, estava ali uma mulher viúva apanhando lenha; ele a chamou e lhe disse: Traze-me, peço-te, uma vasilha de água para eu beber.
Indo ela a buscá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me também um bocado de pão na tua mão.
Porém ela respondeu: Tão certo como vive o Senhor, teu Deus, nada tenho cozido; há somente um punhado de farinha numa panela e um pouco de azeite numa botija; e, vês aqui, apanhei dois cavacos e vou preparar esse resto de comida para mim e para o meu filho; comê-lo-emos e morreremos.
Elias lhe disse: Não temas; vai e faze o que disseste; mas primeiro faze dele para mim um bolo pequeno e traze-mo aqui fora; depois, farás para ti mesma e para teu filho.