No dia seguinte, tirou dois denários e os entregou ao hospedeiro, dizendo: Cuida deste homem, e, se alguma coisa gastares a mais, eu to indenizarei quando voltar. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, partindo ao outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que de mais gastares eu to pagarei quando voltar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, partindo ao outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele, e tudo o que de mais gastares eu to pagarei, quando voltar. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No dia seguinte, separou dois denários e os entregou ao hospedeiro, dizendo: ´Cuide deste homem. E, se você gastar algo a mais, farei o reembolso quando eu voltar.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
No dia seguinte, entregou duas moedas de prata ao dono da pensão, dizendo: - Tome conta dele. Quando eu passar por aqui na volta, pagarei o que você gastar a mais com ele. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e disse-lhe: ´Cuide dele. Quando voltar lhe pagarei todas as despesas que você tiver`.
Nova Versão Internacional
No dia seguinte, deu duas moedas de prata ao dono da hospedaria e disse: ´Cuide deste homem. Se você precisar gastar a mais com ele, eu lhe pagarei a diferença quando voltar`.
Nova Versão Transformadora
E partindo ao outro dia, tirou dous dinheiros, e deo-os ao hospede; e disse-lhe: Tem delle cuidado; e tudo o que de mais gastares, quando tornar to pagarei.
1848 - Almeida Antiga
No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
Almeida Recebida
No dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e lhe recomendou: ´Cuida deste homem, e, se alguma despesa tiverdes a mais, eu reembolsarei a ti quando voltar`.
King James Atualizada
And the day after he took two pennies and gave them to the owner of the house and said, Take care of him; and if this money is not enough, when I come again I will give you whatever more is needed.
Basic English Bible
The next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.' New International Version
And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
American Standard Version
Comentários