Casualmente, descia um sacerdote por aquele mesmo caminho e, vendo-o, passou de largo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ocasionalmente descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e, vendo-o, passou de largo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, ocasionalmente, descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e, vendo-o, passou de largo. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por casualidade, um sacerdote estava descendo por aquele mesmo caminho e, vendo aquele homem, passou de largo. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Acontece que um sacerdote estava descendo por aquele mesmo caminho. Quando viu o homem, tratou de passar pelo outro lado da estrada. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aconteceu estar descendo pela mesma estrada um sacerdote. Quando viu o homem, passou pelo outro lado.
Nova Versão Internacional
´Por acaso, descia por ali um sacerdote. Quando viu o homem caído, atravessou para o outro lado da estrada.
Nova Versão Transformadora
E acaso descia hum certo Sacerdote pelo mesmo caminho, e vendo-o, passou de largo.
1848 - Almeida Antiga
Casualmente, descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e vendo-o, passou de largo.
Almeida Recebida
Coincidentemente, descia um sacerdote pela mesma estrada. Assim que viu o homem, passou pelo outro lado.
King James Atualizada
And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he went by on the other side.
Basic English Bible
A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side. New International Version
And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
American Standard Version
Comentários