Atos 24:19

os quais deviam comparecer diante de ti e acusar, se tivessem alguma coisa contra mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os quais convinha que estivessem presentes perante ti, e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

os quais convinha que estivessem presentes perante ti e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

os quais deviam comparecer diante do senhor e fazer as acusações, se tivessem alguma coisa contra mim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas há alguns judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante de ti e apresentar acusações, se é que têm algo contra mim.

Nova Versão Internacional

Só estavam ali alguns judeus da Ásia, e são eles que deveriam estar aqui diante do senhor para me acusar, se têm algo contra mim.

Nova Versão Transformadora

Os quaes convinha, que perante ti aqui presentes estivessem, e me accusassem, se alguma cousa contra mim tivessem.

1848 - Almeida Antiga

os quais deviam comparecer diante de ti e acusar-me se tivessem alguma coisa contra mim;

Almeida Recebida

Contudo, há alguns outros líderes judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante da tua presença para apresentar seus protestos, se tivessem alguma acusação contra mim.

King James Atualizada

And it would have been better if they had come here to make a statement, if they have anything against me.

Basic English Bible

But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.

New International Version

who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.

American Standard Version

Atos 24

Porém confesso-te que, segundo o Caminho, a que chamam seita, assim eu sirvo ao Deus de nossos pais, acreditando em todas as coisas que estejam de acordo com a lei e nos escritos dos profetas,
tendo esperança em Deus, como também estes a têm, de que haverá ressurreição, tanto de justos como de injustos.
Por isso, também me esforço por ter sempre consciência pura diante de Deus e dos homens.
Depois de anos, vim trazer esmolas à minha nação e também fazer oferendas,
e foi nesta prática que alguns judeus da Ásia me encontraram já purificado no templo, sem ajuntamento e sem tumulto,
19
os quais deviam comparecer diante de ti e acusar, se tivessem alguma coisa contra mim.
Ou estes mesmos digam que iniquidade acharam em mim, por ocasião do meu comparecimento perante o Sinédrio,
salvo estas palavras que clamei, estando entre eles: hoje, sou eu julgado por vós acerca da ressurreição dos mortos.
Então, Félix, conhecendo mais acuradamente as coisas com respeito ao Caminho, adiou a causa, dizendo: Quando descer o comandante Lísias, tomarei inteiro conhecimento do vosso caso.
E mandou ao centurião que conservasse a Paulo detido, tratando-o com indulgência e não impedindo que os seus próprios o servissem.
Passados alguns dias, vindo Félix com Drusila, sua mulher, que era judia, mandou chamar Paulo e passou a ouvi-lo a respeito da fé em Cristo Jesus.