Mas agora me dizes para ir até o meu senhor e dizer-lhe: ´Elias está aqui`.
Nova Versão Internacional
Agora, tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que aí está Elias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, agora, dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E agora você quer que eu vá dizer ao meu senhor, o rei, que Elias está aqui?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E agora o senhor quer que eu vá lhe dizer que está aqui?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E agora o senhor diz: ´Vá e diga ao rei: Elias está aqui`.
Nova Versão Transformadora
E agora dizes tu: vai, dize a teu Senhor, eis que aqui está Elias.
1848 - Almeida Antiga
Agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui.
Almeida Recebida
Contudo, agora me ordenas para ir e entregar ao meu senhor a seguinte mensagem: ´Elias está aqui.`?
King James Atualizada
And now you say, Go, say to your lord, Elijah is here.
Basic English Bible
But now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.'
New International Version
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
American Standard Version
Comentários