Salmos 88:16

Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.

New International Version

Sobre minha existência se abateu a tua ira; os pavores que me causas me consumiram.

King James Atualizada

A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores fazem-me perecer.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tuas ardentes indignações vão passando sobre mim: teus espantos me fazem perecer.

1848 - Almeida Antiga

Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

American Standard Version

Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.

Almeida Recebida

Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.

Basic English Bible

Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.

Nova Versão Transformadora

A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 88

Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16
Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.