Jeremias 48:19

Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ´O que aconteceu? `

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Põe-te no caminho e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que foge e à que escapa: Que sucedeu?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Põe-te no caminho, e espia, ó moradora do Aroer: pergunta ao que vai fugindo; e à que escapou dize: Que sucedeu?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Põe-te no caminho e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que vai fugindo, e à que escapou dize: Que sucedeu?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Fique na beira do caminho e espie, ó moradora de Aroer. Pergunte ao que foge e àquela que escapou: ´O que foi que aconteceu?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês que vivem em Aroer, fiquem na beira do caminho e esperem; perguntem aos que estão fugindo o que foi que aconteceu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Fiquem à beira do caminho e vigiem, habitantes de Aroer. Perguntem àqueles que fogem de Moabe: ´O que aconteceu?`.

Nova Versão Transformadora

Poem-te no caminho, e espia, ó moradora de Aroer: pergunta ao que vai fugindo, e a que escapou, dize, que succedeo?

1848 - Almeida Antiga

Põe-te junto ao caminho, e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que foge, e à que escapa: Que sucedeu?

Almeida Recebida

Põe-te junto à estrada e vigia, ó habitante de Aroer; indaga ao homem que foge e à mulher que escapa: Que sucedeu?

King James Atualizada

O daughter of Aroer, take your station by the way, on the watch: questioning him who is in flight, and her who has got away safe, say, What has been done?

Basic English Bible

Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, 'What has happened?'

New International Version

O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?

American Standard Version

Jeremias 48

"Como vocês podem dizer: ´Somos guerreiros, somos homens de guerra`?
Moabe foi destruída e suas cidades serão invadidas; o melhor dos seus jovens desceu para a matança", declara o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
"A derrota de Moabe está próxima; a sua desgraça vem rapidamente.
Lamentem por ela, todos os seus vizinhos, todos os que conhecem a sua fama. Digam: ´Como está quebrado o cajado poderoso, o cetro glorioso! `
"Desçam de sua glória e sentem-se sobre o chão ressequido, ó moradores da cidade de Dibom, pois o destruidor de Moabe veio para atacá-los e destruir as suas fortalezas.
19
Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ´O que aconteceu? `
Moabe ficou envergonhada, pois está destroçada. Gritem e clamem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruída.
O julgamento chegou ao planalto: a Holom, Jaza e Mefaate,
a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
a Queriote e Bozra, a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.