Atos 21:12

Quando ouvimos isso, nós e o povo dali rogamos a Paulo que não subisse para Jerusalém.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando ouvimos estas palavras, tanto nós como os daquele lugar, rogamos a Paulo que não subisse a Jerusalém.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, ouvindo nós isto, rogamos-lhe, tanto nós como os que eram daquele lugar, que não subisse a Jerusalém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, ouvindo nós isto, rogamos-lhe, tanto nós como os que eram daquele lugar, que não subisse a Jerusalém.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando ouvimos estas palavras, tanto nós como os daquele lugar rogamos a Paulo que não fosse a Jerusalém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando ouvimos isso, nós e os irmãos de Cesareia pedimos com insistência a Paulo que não fosse para Jerusalém.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ao ouvir isso, nós e os irmãos dali suplicamos a Paulo que não fosse a Jerusalém.

Nova Versão Transformadora

E ouvindo nósoutros isto, lhe rogámos, assim nós, como os que erão daquelle lugar, que não subisse a Jerusalem.

1848 - Almeida Antiga

Quando ouvimos isto, rogamos-lhe, tanto nós como os daquele lugar, que não subisse a Jerusalém.

Almeida Recebida

Assim que ouvimos tal revelação, nós e todo o povo local suplicamos a Paulo que não subisse para Jerusalém.

King James Atualizada

And hearing these things, we and those who were living in that place made request to him not to go to Jerusalem.

Basic English Bible

When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.

New International Version

And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.

American Standard Version

Atos 21

Demos prosseguimento à nossa viagem partindo de Tiro, e aportamos em Ptolemaida, onde saudamos os irmãos e passamos um dia com eles.
Partindo no dia seguinte, chegamos a Cesaréia e ficamos na casa de Filipe, o evangelista, um dos sete.
Ele tinha quatro filhas virgens, que profetizavam.
Depois de passarmos ali vários dias, desceu da Judéia um profeta chamado Ágabo.
Vindo ao nosso encontro, tomou o cinto de Paulo e, amarrando as suas próprias mãos e pés, disse: "Assim diz o Espírito Santo: ´Desta maneira os judeus amarrarão o dono deste cinto em Jerusalém e o entregarão aos gentios` ".
12
Quando ouvimos isso, nós e o povo dali rogamos a Paulo que não subisse para Jerusalém.
Então Paulo respondeu: "Por que vocês estão chorando e partindo o meu coração? Estou pronto não apenas para ser amarrado, mas também para morrer em Jerusalém pelo nome do Senhor Jesus".
Como não pudemos dissuadi-lo, desistimos e dissemos: "Seja feita a vontade do Senhor".
Depois disso, preparamo-nos e subimos para Jerusalém.
Alguns dos discípulos de Cesaréia nos acompanharam e nos levaram à casa de Mnasom, onde devíamos ficar. Ele era natural de Chipre e um dos primeiros discípulos.
Quando chegamos em Jerusalém, os irmãos nos receberam com alegria.