Filipenses 2:27

De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Com efeito, adoeceu mortalmente; Deus, porém, se compadeceu dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E de fato esteve doente, e quase à morte, mas Deus se apiedou dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus se apiedou dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele - e não somente dele, mas também de mim - , para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

2017 - Nova Almeida Aualizada

De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.

Nova Versão Transformadora

E de facto doente esteve até á morte: Porém Deos delle se apiedou, e não delle somente, mas tambem de mim: para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

1848 - Almeida Antiga

Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

Almeida Recebida

De fato, ele esteve gravemente enfermo, à beira da morte; mas Deus se compadeceu dele, e não apenas dele, mas igualmente do meu coração, para que eu não fosse afligido por tristeza sobre tristeza.

King James Atualizada

For in fact he was ill almost to death: but God had mercy on him; and not only on him but on me, so that I might not have grief on grief.

Basic English Bible

Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.

New International Version

for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow.

American Standard Version

Filipenses 2

Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27
De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.