Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
Nova Versão Internacional
visto que ele tinha saudade de todos vós e estava angustiado porque ouvistes que adoeceu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porquanto tinha muitas saudades de vós todos, e estava muito angustiado de que tivésseis ouvido que ele estivera doente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porquanto tinha muitas saudades de vós todos e estava muito angustiado de que tivésseis ouvido que ele estivera doente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
Nova Versão Transformadora
Porquanto muitas saudades tinha de vós todos, e estava mui angustiado, de que tivesseis ouvido que estivera doente.
1848 - Almeida Antiga
porquanto ele tinha saudades de todos vós, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.
Almeida Recebida
Pois ele tem saudades de todos vós e se sente angustiado por saberdes que ele havia adoecido.
King James Atualizada
Because his heart was with you all, and he was greatly troubled because you had news that he was ill:
Basic English Bible
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
New International Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
American Standard Version
Comentários