Josue 10:26

Depois Josué matou os reis e mandou pendurá-los em cinco árvores, onde ficaram até à tarde.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Depois disto, Josué, ferindo-os, os matou e os pendurou em cinco madeiros; e ficaram eles pendentes dos madeiros até à tarde.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, depois disto, Josué os feriu, e os matou, e os pendurou em cinco madeiros: e ficaram enforcados nos madeiros até à tarde.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, depois disto, Josué os feriu, e os matou, e os pendurou em cinco madeiros; e ficaram enforcados nos madeiros até à tarde.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois disto, Josué matou os reis e os pendurou em cinco árvores. E eles ficaram pendurados ali até a tarde.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Josué matou os reis e os pendurou em cinco postes de madeira. E eles ficaram pendurados ali até o anoitecer.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Josué matou os cinco reis e os pendurou em cinco árvores, onde ficaram até a tarde.

Nova Versão Transformadora

E depois d`isto Josua os ferio, e os matou, e os enforcou em cinco madeiros: e ficarão enforcados nos madeiros até a tarde.

1848 - Almeida Antiga

Depois disto Josué os feriu, e os matou, e os pendurou em cinco madeiros, onde ficaram pendurados até a tarde.

Almeida Recebida

Em seguida Josué feriu e matou os reis inimigos, e mandou que fossem pendurados em cinco árvores bem altas, onde seus corpos ficaram à vista de todos até o cair da tarde.

King James Atualizada

Then Joshua had them put to death, hanging them on five trees, where they were till evening.

Basic English Bible

Then Joshua put the kings to death and exposed their bodies on five poles, and they were left hanging on the poles until evening.

New International Version

And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.

American Standard Version

Josue 10

O exército inteiro voltou então em segurança a Josué, ao acampamento de Maquedá, e depois disso, ninguém mais ousou abrir a boca para provocar os israelitas.
Então disse Josué: "Abram a entrada da caverna e tragam-me aqueles cinco reis".
Os cinco reis foram tirados da caverna. Eram os reis de Jerusalém, de Hebrom, de Jarmute, de Láquis e de Eglom.
Quando os levaram a Josué, ele convocou todos os homens de Israel e disse aos comandantes do exército que o tinham acompanhado: "Venham aqui e ponham o pé no pescoço destes reis". E eles obedeceram.
Disse-lhes Josué: "Não tenham medo! Não se desanimem! Sejam fortes e corajosos! É isso que o Senhor fará com todos os inimigos que vocês tiverem que combater".
26
Depois Josué matou os reis e mandou pendurá-los em cinco árvores, onde ficaram até à tarde.
Ao pôr-do-sol, sob as ordens de Josué, eles foram tirados das árvores e jogados na caverna onde haviam se escondido. Na entrada da caverna colocaram grandes pedras, que lá estão até hoje.
Naquele dia Josué tomou Maquedá. Atacou a cidade e matou o seu rei à espada e exterminou todos os que nela viviam, sem deixar sobreviventes. E fez com o rei de Maquedá o que tinha feito com o rei de Jericó.
Então Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Maquedá para Libna e a atacou.
O Senhor entregou também aquela cidade e seu rei nas mãos dos israelitas. Josué atacou a cidade e matou à espada todos os que nela viviam, sem deixar nenhum sobrevivente ali. E fez com o seu rei o que fizera com o rei de Jericó.
Depois Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Libna para Láquis, cercou-a e a atacou.